За словами Манірка, основна ідея проєкту — популяризація воєнної літератури й відкриття її авторів серед широкої читацької аудиторії.
«Нині ми спостерігаємо трохи сумну тенденцію з тим, що творів про війну, власне, в Україні достатньо, але дуже мало бестселерів у класичному розумінні, які б виходили за кордоном. Ми сподіваємося видати ті романи, які стануть найпродаванішими в Європі чи Америці та які колись стануть основною для екранізацій», — каже редактор.
Назву «Адаптації» обрали не випадково — за словами Манірка, для команди видавництва це означає пристосування людей до реалій сьогодення.
«Наші проєкти демонструють метаморфози звичайних людей до умов війни. У кожного вони свої. У військових на захист своєї країни, у цивільних на допомогу військовим. Життя кожного українця безповоротно змінилося. Ми адаптувалися до цього не простого часу. І література також адаптувалася», — додає редактор.
Першочергово у видавництві вирішили зосередитись саме на творах з воєнною тематикою, адже вважають, що потрібно дати можливість висловитись усім, хто переживає війну. Наразі планують видавати як мемуари військових, так і рефлексії цивільних — зараз видавництво співпрацює вже з 5 письменниками, двоє з яких — воїни ЗСУ.
«Ми вважаємо, що під час війни українцям необхідно писати. Ми живемо зараз, і якщо є, що сказати, — потрібно говорити. Особливо військовим», — каже Манірко.
На цей момент у видавництві готують перші видання. Серед них — новий роман «Маленький диктатор» Дмитра Бєлова — гостра сатира на все те, що відбувається всередині росії та показує події війни в Україні очима російських чиновників, зокрема диктатора-путіна. Окрім того, Манірко зазначив, що наразі у видавництві редагують текст мемуарів бійця Третьої штурмової бригади та сподіваються, що зможуть видати книжку до літа 2025 року.
Після публікації перших романів команда видавництва планує влаштовувати промотури та зустрічі з письменниками. Також головний редактор зазначив, що видавництво братиме участь у книжкових фестивалях.
Наразі видавництво працює у віддаленому форматі — команда працює над реєстрацією та шукає офіс у Києві. Окрім того, Манірко зазначив, що видавництво відкрите до співпраці з новими авторами — відправити рукопис можна на пошту adaptationbooks@gmail.com.
Як повідомлялось, в Україні зʼявилося нове видавництво «КоїМояКай», яке спеціалізується на перекладах балканської літератури.
Інформує chytomo.com